"Ven, vive conmigo y sé mi amor,
nuevos placeres probaremos
de doradas arenas y arroyos cristalinos,
con hilos de seda y anzuelos de plata".
JOHN DONNE
Hace tan sólo 15 ó 16 años que descubrí a John Donne. Nuestro encuentro fue en el cine. Yo estaba disfrutando de una deliciosa película cubana -Fresa y chocolate- y en una de sus escenas Jorge Perugorría se lamentaba del pobre ambiente cultural que había en Cuba: Qué se puede esperar de un país que no escucha a la Callas -la Calás, decía él- y no lee a John Donne.
La soprano ya era como de la familia pero al poeta sólo lo conocía por una cita que había leído en una novela de Hemingway, Por quién doblan las campanas.
Me compré sus Poesías Completas en dos tomos y sus Paradojas y Devociones. Aquí, en sus Devociones, encontré esa famosa cita del libro de Hemingway: Ningún hombre es una isla completa...La muerte de cualquier hombre me empequeñece...En consecuencia no envíes nunca a preguntar por quién doblan las campanas: doblan por ti.
John Donne fue contemporáneo de Shakespeare y de Cervantes. Fue considerado el mejor poeta inglés del siglo XVII. Teniendo en cuenta que más o menos por esas fechas se publicaron los sonetos del Cisne de Avón, el piropo es grueso. No recuerdo dónde leí que John Donne y Cervantes se pudieron cruzar por las calles de Madrid, al parecer coincidieron en el espacio y en el tiempo. Sea cierto o no, me gusta imaginarlo.
Entre sus versos encontré bellísimas perlas que subrayé con mi colilla de lápiz: "Cada edad persigue un pecado diferente"; "Los amantes están ausentes el uno del otro"; "La belleza es a menudo infértil, los mejores cultivadores afirman que la tierra mejor se halla en lo más inmundo"; "Ningún invierno moderará el crecimiento de la primavera".
Estos últimos años les pedía a mis alumnos un trabajo sobre el racismo y la intolerancia arrancando con unos versos de John Donne que, enmarcados, lucían junto a la pizarra.
"Pero aquél que la belleza interior
ha encontrado, todas las exteriores aborrece,
pues quien ama el color y la piel
sólo ama sus vestidos más viejos".
nuevos placeres probaremos
de doradas arenas y arroyos cristalinos,
con hilos de seda y anzuelos de plata".
JOHN DONNE
Hace tan sólo 15 ó 16 años que descubrí a John Donne. Nuestro encuentro fue en el cine. Yo estaba disfrutando de una deliciosa película cubana -Fresa y chocolate- y en una de sus escenas Jorge Perugorría se lamentaba del pobre ambiente cultural que había en Cuba: Qué se puede esperar de un país que no escucha a la Callas -la Calás, decía él- y no lee a John Donne.
La soprano ya era como de la familia pero al poeta sólo lo conocía por una cita que había leído en una novela de Hemingway, Por quién doblan las campanas.
Me compré sus Poesías Completas en dos tomos y sus Paradojas y Devociones. Aquí, en sus Devociones, encontré esa famosa cita del libro de Hemingway: Ningún hombre es una isla completa...La muerte de cualquier hombre me empequeñece...En consecuencia no envíes nunca a preguntar por quién doblan las campanas: doblan por ti.
John Donne fue contemporáneo de Shakespeare y de Cervantes. Fue considerado el mejor poeta inglés del siglo XVII. Teniendo en cuenta que más o menos por esas fechas se publicaron los sonetos del Cisne de Avón, el piropo es grueso. No recuerdo dónde leí que John Donne y Cervantes se pudieron cruzar por las calles de Madrid, al parecer coincidieron en el espacio y en el tiempo. Sea cierto o no, me gusta imaginarlo.
Entre sus versos encontré bellísimas perlas que subrayé con mi colilla de lápiz: "Cada edad persigue un pecado diferente"; "Los amantes están ausentes el uno del otro"; "La belleza es a menudo infértil, los mejores cultivadores afirman que la tierra mejor se halla en lo más inmundo"; "Ningún invierno moderará el crecimiento de la primavera".
Estos últimos años les pedía a mis alumnos un trabajo sobre el racismo y la intolerancia arrancando con unos versos de John Donne que, enmarcados, lucían junto a la pizarra.
"Pero aquél que la belleza interior
ha encontrado, todas las exteriores aborrece,
pues quien ama el color y la piel
sólo ama sus vestidos más viejos".
Thornton me has hecho recordar, primero en la película Fresa y chocolate y después en John Donne. A mí de la película me llamó la atención como se hablaba de Lezama Lima, así que me leí Paradiso, pero debo confesar que no lo entendí, así que jamás formaré parte del maravilloso almuerzo lezamiano. A Donne lo conocí curiosamente a través de un cubano, y es que yo creo que a los cubanos les gusta mucho Donne y también Kavafis.
ResponderEliminarHace años me tocó traducir en un examen un poema de Donne, La pulga, debo decir que Donne es un poeta difícil, "metafísico" como se le ha llamado. El poema habla de la consumación del acto sexual a través de una pulga, que succiona la sangre de un amante y después la del otro y lleva así la sangre de ambos amantes en su vientre.
Thornton comparto tu gusto por el poeta, el poeta que supo plasmar en sus versos el interior humano.
Un saludo
Uau, John Donne, el Quevedo inglés... Mi gran problema es que no leo inglés, o lo leo muy mal. Entonces me cuesta pelearme con la poesía inglesa. Yo tengo una antología de mi época de estudiante, pero se trata de una versión bastante barata (a lo que llegaba uno) y de una traducción que parece prosa. Leído así me pareció un Quevedo aguado, por decirlo de algún modo. Aunque me llegaron algunos versos, casi como certezas o aforismos (como el por quién doblan que citas...)
ResponderEliminarDe entre los contemporáneos, o casi, me quedo con Christopher Marlowe que pudiera ser incluso la verdadera alma de esa probable entelequia llamada W.Shakespeare. Su teatro es muy bueno pero con su poesía, porque también es poeta, me ocurre un poco lo mismo, menos en un poema que, curiosamente, tiene el mismo título que el que tú citas.
He pensado que te habías equivocado con la cita inicial, porque yo ese título lo adjudicaba a Marlowe, que es un poema precioso. Pero he visto que no, que se robaban versos, o al menos todos le robaban a Marlowe, que era mayor (también Shekaspeare le robó algunos versos para sus sonetos). De los dos poemas con el mismo título me quedo con el de Marlowe, donde explota el Beatus Ille pero de una forma muy sensual.
Thornton, que son las tantas pero tus entradas siempre me espolean de una forma u otra. Hay días que tienes la gracia de reconciliarme con el mundo, o con el mundo que más me gusta. Un abrazo.
Querido Thornton, siempre es buen tiempo para regalar uno de los poemas de Jhon Donne a tu chica.
ResponderEliminarHa sido una grata sorpresa recordar a este importante poeta con tus letras.
Una entrada concisa y sustanciosa. Gracias.
Presi, a mí también me reconcilias con el mundo, como a nuestro Ramón (que se aguante con la aguda, pero así me suena más rotundo y verdadero; sé que no le importa).
ResponderEliminarTuve el placer de conocer al señor Donne en el verano de 1983 y, desde entonces, no he dejado de leerlo, por lo que tu entrada me da en pleno centro del gusto.
Dice Ramón que lo asocia a Quevedo, un Quevedo inglés, y es posible. Pero me hace gracia, porque yo leía hace tiempo que más bien se le llama el "Góngora inglés", si bien con el reconocimiento de sus diferencias. (Quevedo y Góngora, como los perros y los gatos así en la vida como en la eternidad inmortal).
En cualquier caso, John Donne es nutricio y te alabo tu buen gusto. Sin ánimo de ser exhaustiva y amenazando alguna que otra incursión por este club, para escanciar perlas diversas del poeta inglés, aquí transcribo:
"Pesa la gloria para el espíritu débil
y las cosas muy grandes confunden los sentidos
(pues cuanto más miramos, menos vemos).
Cuando tú te vas y la Razón se va contigo
la Fantasía es Reina y reina en todo.
Y, ella, entrega el placer con más mesura;
se ajusta mejor, con más pericia.
Y, por lo tanto, siempre que sueño te poseo
porque todo disfrute es pura fantasía.
Yo huyo del dolor porque el dolor es cierto;
me entrego al sueño que cerca los sentidos
sin permitir que nadie los perturbe.
Y, tras gozar en esa forma, me despertaré
lamentando tan sólo haberme despertado".
Besos enormes, ovaciones y júbilo en este domingo que despunta.
P.S.- Al margen y por mera curiosidad (cosas mías). ¿Te gusta más el color naranja o el amarillo?
Yo sólo puedo prestar atención ante la voz del maestro que me descubre fragmentos de algunos versos de Donne. Has traído al poeta de una manera tan magnífica que dudo si eres su reencarnación (en todo caso estaría satisfecho de ti).
ResponderEliminarYo no me percaté del detalle en la película, por eso una mirada sabia como la tuya me es necesaria. En todo caso, descubro al poeta unos años antes que tú. Un abrazo maestro.
............................................
ResponderEliminar............................................
Ah, Ramón: yo creo que tiene razón el Presidente y el discípulo supera a su maestro (que es lo que todo maestro ansía).
ResponderEliminarPues yo también te había puesto un comentario. Y además la primera!...¡ay, señor, pa' una vez que lo conseguí!
ResponderEliminarBesos
Nada se pierde , estimado Zorton, si alguna de mis elucubraciones se extravían por el ciberespacio.
ResponderEliminarDe cualquier forma, creo recordar que mi pretérito comentario versaba sobre una alabanza a su persistente inercia pedagógica, tan necesaria en este mundo plagado de ignorantes, entre los que me cuento, ya que nada he leído del insigne poeta que usted menciona.
Y bien que lo siento , porque siempre sentí una extraña fascinación por los individuos que resguardan el gaznate bajo un cuello de cisne en forma de acordeón.
Salu2
PD:El brebaje psíquico-químico que ayer me recetó en mi blog es formidable, aunque posee notables efectos secundarios:Feliz como unas castañuelas, sí, pero con un resacón de mil pares de demonios.
Ms. Frutos, como el porteño ciego, también soy un lector hedónico. Así que me dejé Paradiso a la mitad de cuarto y no lo he podido retomar.
ResponderEliminarEl poema que citas -...Tres vidas esta pulga guarda- es de una gran imaginación. Desconozco la dificultad para traducirlo pero seguro que saliste airosa.
Me alegra que tengamos amigos comunes.
Un abrazo.
Ramon, en algo me recuerda a Quevedo, sobre todo sus Epigramas y sus Sátiras.
ResponderEliminarA Marlowe poeta no lo he leído, de esa época conozco a Spenser, Ben Jonson, Herbert y Sidney y, por supuesto, al Cisne de Avon.
Un abrazo.
Mercedes, gracias a ti por ser tan amable.
ResponderEliminar¿Tú crees que mi chica no me los tirará a la cabeza y me dirá aquello de "A buenas horas mangas verdes"?
Un saludo.
Isabel, como sabes, no soy ningún experto en literatura y menos en literatura inglesa.
ResponderEliminarMe pasa con los poetas como con los vinos, sólo hablo de los que he bebido.
Sí te diré que en sus sátiras me recuerda a Quevedo: "Pero es peor quien pordiosea y engulle/ los frutos de otros ingenios y de su voraz estómago/ ricamente digeridas, esas cosas vomita/ como propias; y suyas son, es cierto,/ pues si alguien come de mi carne, aunque bien se sepa/ que la carne es mía, el excremento es suyo".
Pero doctores y doctoras tiene la iglesia.
El poema que traes no lo conocía, al menos, esta traducción. Lo buscaré.
Un beso.
P.S. Naranja.
Carlos, no he vuelto a ver la película, pero recuerdo que se lo dice a su amigo en su casa, entre santos y vírgenes.
ResponderEliminarLos dos hemos escrito nuestra reciente entrada acerca de un John: John Donne y John Cheever. Seguro que ellos, de haberse conocido, también se habrían caido bien.
Un abrazo, profe.
Serrano,
ResponderEliminarMªJesús, toda buena maestra, como tú.
ResponderEliminarUn beso.
Virgi, no lo sabía, te pido también disculpas.
ResponderEliminarOdio a las ondas hertzianas.
Saca tiempo de donde puedas y vuelve a escribirlo, siempre dices cosas interesantes.
Besos.
Zorton, te pido disculpas de nuevo.
ResponderEliminarAquí todos aprendemos de todos. Lo esencial es no perder la curiosidad y tener la buchaca siempre abierta.
Veo que has seguido mi tratamiento, pero te dije un par de "pastillas" no el frasco entero.
No dejes de ver "Hechizo de luna", a ti que te gusta la ópera, disfrutarás de algún que otro compás de "La Bohème".
Un abrazo.
Estimadísimo Presi, los versos por mí transcritos de John Donne lo son de su Elegía X, The Dreame, o sueños.
ResponderEliminarLos he cogido de un librico bilingüe que tengo de sus elegías y canciones. Me gusta mucho este libro porque a la izquierda aparecen en inglés y a la derecha en español. No es que el inglés sea mi lengua (soy de las antiguas del francés y de las modernas del italiano por ciencia infusa y para mi propio asombro); pero sí puedo comparar y hacerme una idea del silabeo, rimas y demás. La traducción es de Víctor Pozanco. La editorial, sin duda desaparecida: Editorial Llibres de Sinera, S.A.. Sacó esta editorial una colección denominada "Ocnos", a la que pertenecen esta "Elegías y canciones".
El Director de la colección Ocnos fue Joaquín Marco, y el Consejo de Redacción de las misma estuvo formado por Jaime Gil de Biedma, Pere Gimferrer, José Agustín Goytisolo, Luis Izquierdo y Manuel Vázquez Montalbán..., "ahí es ná".
Aclarada en mi consulta, te tengo algo naranja para ti en mi blog. Te lo llevas o lo dejas o haces lo que te apetezca, que el mundo es libre y nuestras mangas, anchas.
Cosas de esas que se me ocurren y que algún indigesto permanente puede calificar de horterada, pero prefiero ser una hortera a ser una malas pulgas.
Bueno, muy bueno el poema de Donne. Que siempre quede claro de quién es la carne y de quién el excremento.
Si es que te tengo que querer, releñe.
Anda, media docena de besotes, que ya está bien por hoy.
¡Qué gran poeta traes! Para quien no las conozca, dejo aquí dos traducciones del comienzo de otra de sus más famosas elegías. (Por cierto, Isabel, esa traducción no cuenta entre las que yo tengo, me alegra saber de ella) Un abrazo a todos.
ResponderEliminarTO HIS MISTRIS GOING TO BED
«Come, Madame, come, all rest my powers
[defie,
Until I labour, I in labour lye.
The foe oft-times having the foe in sight,
Is tired with standing though they never
[fight.
Off, with that girdle, like heaven's zone
glistering,
But a fair fairer world encompassing.
Unpin that spangled breastplate wich you
[weare,
That th'eyes of busy fools may be stopped
[there.
Unlace yourself, for that harmonious chime
Yells me from you, that now 'tis your bed
[time.
Off with that happy busk, wich I envye,
That still can be, and still can stand so nigh.
Your gown going off, such beauteous state
[reveales,
As when from flowery meads th'hill's
[shadow steales.»
A SU AMADA, AL ACOSTARSE (Trad. Luis
Carlos Benito Cardenal)
«Venid, señora, venid: todo reposo mi
[potencia desafía.
Hasta que no trabaje yo en agonía estoy.
El enemigo muchas veces, teniendo al
[enemigo a la vista,
se fatiga estando de pie, aunque nunca
[luchen.
Fuera ese ceñidor, brillante como anillo de
[Orión,
que abraza empero un mundo mucho más
[bello.
Desabrocha ese corpiño de elntejuelas que
[llevas
para que los ojos de intrusos necios ahí se
[detengan.
Desata todos tus lazos, pues esa armoniosa
[sonería
me dice de tu parte que ya es hora de
[acostarte.
Fuera ese feliz corsé al que envidio
que pueda estar tranquilo y, tranquilo,
[pueda estar tan cerca.
El caer de tu vestido tal bellísimo estado
[revela
como cuando de los floridos prados la sombra
[de la colina suavemente se retira.»
CUANDO SE ACUESTA SU AMADA (Trad.
Carlos Pujol)
«Ven, acércate, amada, no descansan mis
[ímpetus,
la impaciencia me arrastra, muero en esta
[impaciencia.
El soldado que ve una vez y otra vez
ante sí al enemigo, se consume en la espera
con las armas a punto, sin entrar en
[combate.
Ven y quítate el cinto, que es como el
[cinturón
deslumbrante de Orión, pero que tiñe un
[mundo
de mayor hermosura. Suelta tu reluciente
corselete, que atrae las miradas más necias.
Y desata esas cintas: tu armonioso reloj
ya me anuncia que es hora de acostarse por
[fin.
Quítate ese justillo tan feliz al que envidio
por estar tan calmoso y pegado a tu cuerpo.
Y al quitarte el vestido es tan bello el paisaje
como un prado florido que cubría la sombra
de colinas cercanas.»
Estimado Sean, mi silencio no pretende ser artificioso pues mi intención no era sorprender. Quiero que lo tomes, o mejor lo teméis, como silencio aprobatorio ya que en el momento de "escribirlo" iba acompañado de signos externos de que lo apruebo y que en nada pudiera mejorar con un comentario. (No debiste regalarme el libro del Abate Dinouart).
ResponderEliminarLo de arriba, ya lo tengo dicho en tu entrada "Suecos": cuando algo me gusta mucho quedo silencioso. Son versos-perlas.
Creo que te voy a tomar prestada la intención y hoy mismo se los regalaré a mi compañera.
Me he quedado sin palabras ante tanta belleza, siempre aprendo contigo,conozco contigo,"amigo profesor"
ResponderEliminarSe nota a la legua que tu Pilar sabe de estos versos sin leerselos o dedicarselos cada día, se nota a la legua...
Paso un ratico por aquí y salgo encantada del Club, así que volveré
Besicos...
P.D.
¡¡¡FELICIDADES !!! para Pilar, una mujer afortunada.
Desde que supe que estabas preparando una entrada sonre John Donne ya me tardaba. Y la espera valió la pena. Es un placer leer cómo evocas el descubrimiento (y el desvelamiento) de este gran poeta. También es uno de mis poetas favoritos. Y claro que aún estás a tiempo de regalarle esos versos a tu chica: "El corazón es tan poquita cosa/ cuando cae en manos del amor".
ResponderEliminarUn abrazo.
Qué bueno que tu chica sea aquella chica-esta chica-tu chica.
ResponderEliminarPreciosa entrada, Thornton.
Y gracias a tu lápiz de subrayar versos.
Isabel, gracias por esa rosa. Ahí "morará hasta que me desmorone".
ResponderEliminarMi traducción de las Elegías es de Caracciolo-Trejo y no se parecen en nada, ya sabes, traduttore traditore.
Un beso.
Ángel es lo primero que leí de John Donne. Mi amigo Enrique Egea, estupendo profesor de inglés, me dejó la traducción de Carlos Pujol.
ResponderEliminarAquí te transcribo otra traducción, es de E.Caracciolo-Trejo:
Ven, amada, ven, mis poderes todo descanso desafían,
hasta que yo me bata, debatiéndome yazgo.
El enemigo, a veces, teniendo ante su vista al enemigo
se agota de esperar aunque nunca pelean.
Suelta ese ceñidor, brillante como espacio del cielo,
pero un mundo más bello abarcando.
Afloja la pechera reluciente que usas
para detener las miradas de inquisitivos necios.
Desnúdate, porque esa campana armoniosa
ya me anuncia que es hora de acostarse.
Quítate el feliz corsé, que tanto envidio,
pues puede estar inmóvil tan cercano.
Tu vestido, al quitarse, revela tal hermosa propiedad,
igual la sombra de la colina se aparta del florido [prado.
...
Serrano, tu primer "comentario" me había parecido el texto con los diálogos de alguna película de Murnau o de Méliès. O el mismísimo diálogo de Harpo Marx con sus hermanos.
ResponderEliminarYa veo que todo era admiración por el poeta. Me quedo más tranquilo.
Un abrazo.
P.S. ¿Hay café?
Cabopá, eres un cielo, azul y todo.
ResponderEliminarA Pilar le digo de vez en cuando "qué buena boda has hecho", pero ella se ríe. No sé, no sé. Creo que me toma el pelo.
Besicos.
Daniel, te agradezco que hayas distraído tu mirada sobre mi texto, el poeta ya tiene suficiente reconocimiento. Aprecio tu generosidad.
ResponderEliminarTambién tengo subrayados esos versos sobre "El corazón destrozado". Me agrada coincidir contigo.
Un abrazo, maestro.
Blanco, gracias a ti. Me ha gustado lo de mi chica.
ResponderEliminarObservo que habéis llegado juntos Daniel y tú. ¿No estaríais tomándolas? Pronto llamo a Jesús y formamos la cuadrilla.
Un abrazo, Boss.
No conocía a este autor hasta que tú me lo nombraste hablando de la entrada que preparabas. Acudí a Internet, donde leí varios poemas con el tema del amor y la decepción como protagonistas; también he contrastado reseñas biográficas, para advertir la falta de congruencia entre unas y otras en detalles secundarios. Como mi conocimiento se reduce a eso, no puedo opinar sobre su obra; además contamos con extraordinarios comentarios, muy interesantes y bién expuestos por personas de gran nivel poético y literario. Da gusto aprender así.
ResponderEliminarMe apetece hablar de tu blog.
Desde el primer día me atrajo el aspecto formal y su cuidada estética, la forma tan sencilla de leer los textos, por una letra de tipo y tamaño tan cómoda, en especial con el contraste del fondo. Otro punto destacable es la separación entre párrafos, tan "amena" a la vista y a las neuronas. Los textos procuras que no sean extensos, lo que invita a leerlos "sin querer". El complemento visual, con unas exquisitas fotografías, seleccionadas con cuidado y esmero para ilustrar de la mejor manera la temática tratada es la guinda que corona el conjunto.
Siendo todo esto magnífico, queda lo mas interesante: El Contenido.
Es ameno, variado, divertido, profundo etc. expuesto siempre con precisión, sencillez y pedagogía. Además de los datos, reseñas, textos, frases, "citas", vivencias, relatos etc. está siempre tu punto de vista y tu comentario personal, que nada tiene que ver con el "corta y pega" desgraciadamente mas habitual de lo deseable en este "mundo bloguero".
Tu gran Humanismo queda patente en las "entradas" y claramente ratificado en las respuestas puntuales a cada comentario, dirigidas a cada uno y siempre con la "chispa" inteligencia y brillantez que te caracteriza.
El buen humor y el respeto son un valor añadido y permanente.
¡Que gran profesor has sido y eres! Me enseñaste hace mucho tiempo que los temas Transversales son más importantes que la asignatura y que lo único irrenunciable es la formación personal.
Yo no necesito ningún blog; ya tengo el tuyo y ya me ocuparé de que sigas con el como hasta ahora. Un abrazo querido amigo y maestro.
Mariano, por enésima vez cito a Machado: "A las palabras de amor les sienta bien su poquito de exageración".
ResponderEliminarNo obstante, veo, detrás de estos elógios, una renuncia a abrir tu propio blog y eso me parece un error. Tienes muchas cosas que contar y sé que sabes cómo hacerlo.
Un abrazo.
Me encanta la manera que tienes de contaminarnos, a los que conocen a John Donne y a los que ni por aquí asoma.
ResponderEliminarMe enternece lo de que nunca es tarde y tengas la oportunidad todavía de regalarle esos versos a tu chica y quizás, seguro, puedas retomar la persecución de algún pecado del pasado.
Y como no me gusta la idea de que en alguna calle de Madrid se encontrara Cervantes con John Donne. Y estoy seguro que a Miguel, impresionado por creer ver a su doble se le cayó al suelo un legajo del Berenjena desparramándose por el suelo y el educado ingles se lo recogió con toda cortesía y elegancia…
Mi querido profesor un abrazo
P.D.
Ah! Y claro me apunto al poeta, que por apuntar que no quede. Como te dije aquella vez “Vamos a reventar de felicidad”
¿Cómo si hay café?
ResponderEliminarGracias a nuestra cita comienzo la semana con ilusión.
Hace algunos años vi en la tele una entrevista a Javier Marías y hablaba de John Donne y del lema de Redonda. Pero no soy tan curiosa como tú y no he leído nada de él.
ResponderEliminarLo que no consiguió J. Marías lo va a lograr mi queridísimo amigo Thornton.
Besos, besos y más besos.
Ah, me encantaría cuadrar la cuadrilla.
ResponderEliminarUn gran abrazo.
Me hace gracia, estimado Zorton, que en la respuesta a mi comentario comience pidéndose disculpas a sí mismo.
ResponderEliminar¿No será que- para ver si funcionan- anda aprobando sus propias recetas?
Salu2
PD: Sí, ya lo sé, soy incorregible.
Jesús, se nos amontona el trabajo. Entre las recomendaciones de "La escuela de los domingos"; "El buscador de Tusitalas"; "Culturajos"; "Jose Lorente" "La desalmada"... libros, películas, discos. Como decía el guarda amigo, reventaremos de felicidad, y de trabajo, añado yo.
ResponderEliminarUn abrazo, pecadorrrrrr.
Querido Manrique, una vez más mi falta de cultura queda de manifiesto ya que nunca oí hablar de tal poeta. Ni decir que jamás leí uno de sus versos. Pero, prometo por mis vicios, que rebuscaré por la red, por las librerías y por donde haga falta para enmendar este tremendo desconocimiento.
ResponderEliminarMil respetos y cien mil abrazos
Serrano, ese café que hemos tomado me ha sabido a gloria, y no porque hayamos salido "ilesos".
ResponderEliminarUn abrazo.
Lola, el lema del Reino de Redonda es "Ride si sapis" y una de las paradojas de John Donne - "Que a un sabio se le reconoce porque se ríe mucho"- empieza así: Ridi si sapis...
ResponderEliminarAsí me gusta, que seas curiosa.
Besos.
Blanco, sólo de pensarlo me ha entrado sed.
ResponderEliminarUn abrazo.
Tordon, imperdonable, primero te suprimo el comentario y luego te cambio el nombre. Lo cierto es que me estaba tomando una ginebra pero ya tendría que estar acostumbrado.
ResponderEliminarUn abrazo.
Pepe, nunca es tarde y lo de falta de cultura, no lo digas que me da la risa.
ResponderEliminarUn abrazo.
Ángel y Manrique, es curiosa la labor del traductor, sobre todo en la poesía, sin duda la materia que más se presta a la reinterpretación, por la propia complejidad del lenguaje poético.
ResponderEliminarAmbos habéis transcrito la primera parte de la misma elegía. Ángel con dos traductores y el Presi con una. Aquí va la cuarta versión de la elegía, según Víctor Pozanco en el libro de que os hablaba en el último comentario:
"Ven, amor, ven, que a toda pausa desafío.
Mi fuerza está en yacer, y en el esfuerzo;
como la del rival, que no se muestra
si no se enzarza en el combate.
Abre ese ceñidor -Lácteo Camino-
que cela con su luz el Universo.
Libra tu pecho de ese anillo
en el que luce, vivas, tus estrellas;
y deslumbra con ellas las miradas.
Libra tu cuerpo a la armonía,
al dulce acorde que me anuncie
que ya es la hora de acostarse.
Desprende de tu piel ese corpiño,
que da envidia de verlo, y que me encela
al ver como revienta tan cercano;
ese bordado que evoca el estallido
de esas sombras que huyen del jardín."
Es impresionante, amigos. Estoy convencida de que vamos a juntar más versiones que un estudioso. Eso sí, esta entrada con sus comentarios me la imprimo, y pasa a la estantería junto a John Donne.
Besos y abrazos alborozados.
Isabel, me las leeré detenidamente y las compararé.
ResponderEliminarEfectivamente, las traducciones de poemas en verso -en prosa parece que se cometen menos infidelidades- son muy difíciles de realizar.
De los Sonetos de Shakespeare tengo cuatro traducciones -una de ellas de J.R.J.- distintas, y ya lo creo que son distintas.
Un beso, Isabelica.
Un beso.
Son las 0:15 de este 12 de octubre que se inicia, así que aquí estoy a felicitar a la dama de este club.
ResponderEliminarFelicidaes, Pilar.
Disfruta de tu santo con el Presi y resto de la familia.
Sed felices. Lo merecéis.
Un beso.
Qué de gente sabia y culta por aquí, y yo con estos pelos... Que me acuerdo que no sé dónde tenía yo un libro, a lo mejor bilingüe, o no, que se llamaba "Poetas metafísicos ingleses", pero a lo mejor estaba en inglés el título y yo lo recuerdo ahora en inglés... Qué desastre soy. El caso es que me has puesto en esa pista y ahora hasta que no lo encuentre en las cavernas profundas de la biblioteca no voy a parar, que va a ser cosa de verme subida a la escalera pequeña buscando no sé qué en inglés. Pero valdrá la pena, cuando encuentre a Donne entre las páginas, al que leí tan joven que ya ni me acordaba. Pues agradecida por el recordatorio, que para disfrutar y recuperar nunca es tarde. Besos mil.
ResponderEliminarIba a decir que estas perlas sí que son auténticas; más de filósofo que ... Pero se me canso el dedo de darle a la rueda y además ya se me ha olvidado.
ResponderEliminarA quien madruga, Dios etc.
Menos mal que por aquí ando como en mi casa...
ResponderEliminar¿No has visto las foticos con las campanillas?
Besicos.
Isabel y Cabopá, gracias por vuestra felicitación.
ResponderEliminarEste Thornton sigue empeñado en regalarme este tipo de "perlas". ¿Cuándo se enterará de las que realmente me gustan?
Besos.
Esta entrada es de nivel muy alto, cuánto (y bien)se aprende de ti y de todos mis compañeros. Conocía de Donne algún poema, pero es un placer conocerle más, así de esta manera. La película es estupenda. Thornton, si Cervantes y Donne coincidieron (imaginemos que sí mil veces, ya que nos gusta hacerlo), ¿no nos habrán dejado algo para seguir disfrutando de su genio? Tendríamos que investigarlo.
ResponderEliminar“ Si los amantes están ausentes el uno del otro,
serán porque callan y se oyen desde lejos …”
Es un auténtico placer pasear por este distinguido club.
ResponderEliminarTodos ustedes, con el Sr. Thornton a la cabeza, son un encanto. Gracias.
Salu2
Isabel, como ves, Pilar es una sentimental. Quiere que la lleve a Tiffany para recordar aquella romántica película.
ResponderEliminarUn beso.
Clares, qué suerte leer tan joven a John Donne.
ResponderEliminarHe confesado que yo lo hice hace tan sólo 15 ó 16 años. Echando cuentas, lo leí por primera vez con curenta y tantos años. Claro que yo soy un lector tardío, en mis años mozos sólo me interesaba el deporte y poco más. Un merluzo, vamos.
Besos.
Mobesse, si es que tenemos -los jubilados- una molicie encima que para qué te cuento.
ResponderEliminarNuestro lema es el que nos enseñó el portugués del desasosiego: "Aplázalo todo. Nunca se debe hacer hoy lo que también se puede dejar de hacer mañana".
Un abrazo.
Cabopá, me llamó Mariano entusiasmado con tus fotografías. Pero en La Alberca, no puedo descargarlas, ya sabes, las malditas hertziana.
ResponderEliminarYa las he visto y efectivamente son magníficas, no sólo las campanillas, también esos cielos y tus comentarios: "Y las rocas casi barrocas", tiene música. Me ha recordado aquello de "La prosa olorosa de la rosa".
Besicos, poeta.
P.S. El comentario que le he hecho a Isabel, también es para ti, Cabopá. El de Tiffany.
ResponderEliminarMás besicos, no me canso.
Pilar, no tendrás queja, "perlas" en tu santo.
ResponderEliminarMe has conmovido con tu románticismo, visitar Tiffany para recordar aquél desayuno y de paso...
Qué buena boda has hecho.
Un beso.
Mamen, ya sabes lo que digo siempre, aquí aprendemos todos de todos, como debe ser.
ResponderEliminarMe gusta especialmente cómo has cerrado tu comentario.
Un abrazo.
Parker, siempre tan amable. No olvides que tú también eres parte de este club.
ResponderEliminarUn abrazo.
Me ha gustado mucho conocer al señor Donne y sus bellos poemas, pero dudo mucho que uno sea capaz de conquistar a una gentil dama espetándole semejantes versos.
ResponderEliminarRecuerdo una vez que entré a una chica con eso de probar nuevos placeres y no me dejó ni terminar la estrofa antes de tirarme la bebida por encima de la cabeza. Falta de entonación por mi parte, supongo.
Corren malos tiempos para la lírica, como cantaban Golpes Bajos. Espero que tú hayas tenido más suerte en esta ocasión, aunque hay que reconocer que ya tienes gran parte del trabajo hecho.
Preciosa entrada. Un abrazo y gracias por la recomendación.
Jose,algo de razón tienes. La homenajeada va por ahí haciendo comentarios jocosos sobre las "perlas" que le regalo.
ResponderEliminarDice la nenica que cuándo me enteraré de qué perlas son las que ella prefiere. Qué romántica. Malos tiempos para la lírica, y que lo digas.
Un abrazo.
Confieso que no lo conocía. Me han gustado los versos que de él habéis citado, en la entrada y en los comentarios. Y esos versos que ahora quieres regalar son siempre bien recibidos porque siempre son oportunos. Saludos.
ResponderEliminarARO, me alegro que te gusten, ánimo y a por ellos.
ResponderEliminarHe leido tu última entrada y me he encontrado con un lentisco. Aquí en mi tierra sólo los veo si subo a algún monte.
Un abrazo.
Pilar, entre nosotras: llevas razón. Un chico que te quiere te ha de regalar auténticas perlas de las de Tiffany. Las prepara en su estuchico y, dentro de la bolsa, te mete el poema, la perla literaria. Así, todo perfecto, que somos cuerpo y alma y todo debe ser debidamente alimentado.
ResponderEliminarBesos a todos, que hoy mi café ha sido algo rápido (¡uy, estas prisas!).
Isabel, tú dale alas a la Pilarica.
ResponderEliminarEres la más fiel de "Los mañaneros", tú no fallas.
Serrano, pensando en su jubilación. Mariano, jugando al golf. Carlos, missing. Martón, durmiendo todavía. Farallón, navegando...Un desastre. Estos no aprueban el curso.
Besos.
Jubilación, jubilación, jubilación, jubilación......................................................
ResponderEliminarSerrano, me lo temía, andas obsesionado. He de tratarte profesionalmente. No tardes.
ResponderEliminarYo no lo conocia, Thorton, y me extraña no haber reparado en él porque a Diego si que lo conozco bien, que Fresa y Chocolate es de mis favoritas...Gracias y muchos besos.
ResponderEliminarSiento decírtelo, pero estoy de acuerdo con Isabel. La oportunidad que te has perdido con Pilar. ¡No ves que puede pensar que eres un "palabricas"! Arréglalo pronto, que nunca es tarde para esas cosas. Ya sabes que "tu Pilarica" es mi debilidad y siempre le voy a dar la razón. ¡Qué buena boda hiciste Thornton!
ResponderEliminarYa me gustaría estar todas las mañanas en un campo de golf, pero tengo un amigo con el que hemos hecho mil planes al respecto y que al final me ha dejado solo. Si das un buén golpe y nadie lo vé....; es como la anécdota sobre Ava Gadner....
Hoy estoy reconciliado con el ser humano. El rescate de los mineros chilenos es de las cosas que más me han alegrado en muchísimo tiempo. No he perdido detalle de la salida de todos ellos, las caras de los familiares, esposas, madres, hijos, hermanos. He procurado "sentir" sus emociones y tratar de adivinar sus pensamientos. Byron Avalos, el niño, hijo del primer rescatado, me ha hecho recordar momentos de mi vida con final menos feliz. ¡Brindo por todos ellos, por sus familias, por todo el equipo de rescate, por Chile y por su Presidente! SALUD A TODOS y un abrazo para vosotros.
Almalaire, "Fresa y chocale" me entusiasmó. Perugorría es un gran actor y Diego uno de sus mejores papeles. La próxima vez que la veas ya no se te escapará el comentario.
ResponderEliminarBesos.
Mariano, si en lugar de jugar te dedicaras a enseñar al que no sabe, tal vez ese amigo tuyo habría bajado el hándicap y te acompañaría más a menudo. Eso de "palabricas" empieza a gustarme.
ResponderEliminarTambién he seguido el rescate y ciertamente ha sido impresionante. Ya llegará la hora de hacer preguntas incómodas pero de momento me quedo con la emoción compartida por medio mundo.
Un abrazo.
Creo que en esta entrada de hoy, querido Presidente, has conseguido ese estado de gracia que también se da, raramente, en aquellos textos que provocan en quien los lee “algo más” que mera información o placer. ¡ Preciosa !. Imágenes y texto en su conjunto sutil y armónico crean ese plus, esa espuma, que "excede" los contenidos propios de la entrada. ..Creo que es magnifica Thornton, y me ha hecho recordar esos otros versos del poeta en donde dice
ResponderEliminarY un alma no podría verterse en otra alma
Sin acudir primero al auxilio del cuerpo.
Pues el misterio de amor crece en el alma
Pero el cuerpo es el libro en que se lee.
Un abrazo Presidente, y repito, ¡magnifica entrada!
Nicolás
Yo como soy "avenocturna" aquí estoy leyendo los penúltimos comentarios... me sumo a Serrano
ResponderEliminar¡¡¡Jubilación,jubilación jubilación !!! a Mariano que haga un blog sobre golf, a las que se toman el café mañanero, salud y suerte...Y al presi que no se haga de rogar y regale,Perlas y Poemas...De nada Pilar...
Besicos.
P.D.
Tienes razón el Caldero-Cegarra es muy fuerte,lo sabía pero iba con un grupo y no lo elegí yo...
¿Ves, Sean, como Nicolás está vivo?
ResponderEliminarNicolás, ¿qué tal por Paris de la Francia? Librerías, museos, restaurantes,champán...¡Viva el que gasta!
ResponderEliminarMe alegro que te haya gustado la entrada y que lo expreses de esa manera tan elegante.
Los Thorntonianos desconocen que eres de todos nosotros -me refiero a los de la tertulia del Belluga- el más sabio. Había que decirlo y dicho queda.
Estos versos que traes, así traducidos, me llegan más que los traducidos por Caracciolo-Trejo que tengo yo:
"Entonces a nuestros cuerpos retornemos de modo
que hombres débiles puedan ver el amor así revelado.
Los misterios del amor crecen en las almas,
pero es el cuerpo su libro."
Un abrazo y hasta el lunes.
Buenos días ¿y el café? Yo sin café no soy nadie.
ResponderEliminarCabopá, no me puedo creer que unas damas como Isabel, Pilar y tú prefiráis unas perlas a unas "perlas".
ResponderEliminarMenudos collares os regalaría: Cernuda, Cavafis, Shakespeare, Juan Ramón, Benedetti, Donne, Whitman, Rossetti, Browwning, Pound, Byron...
"Mucho, mucho tiempo te lamentaré,
demasiado profundamente para contarlo."
L.B.
Estas "perlas" te las regalo a ti, por bonica.
Besicos.
Serrano, lo sabía porque cuando iba a denunciar su desaparición, recibí una postal desde París de la Francia. Era de Nicolás y entre otras cosas te mandaba recuerdos.
ResponderEliminar¡Jubilación,jubilación, jubilación...!
Carlos, ahora mismo te sirvo personalmente mi mejor café, en la mejor mesa y en la mejor compañía.
ResponderEliminarUn abrazo, profe.
No esperaba menos. Me he traído unos cuentos de Borges para la espera y se me está formando un pequeño laberinto en mi cabeza.
ResponderEliminarUn abrazo Maestro.
Jo..., esto es un descontrol absoluto:
ResponderEliminar- El Presi de perlas literarias cuando ya ha regresado el que faltaba, el gran Nicolás.
- Mariano, asilvestrado según parece, aunque yo lo veo por aquí muy cultivado. Que sí, Mariano, que estamos de acuerdo y el Presi no se entera de que pueden combinar ambos tipos de perlas. Tendremos que convencerlo, aunque sea a costa de unas cuantas cervezas.
- Serrano con los ojos en blanco con eso de la jubilación y ni se preocupa de los quintos ni de la mojama ni de nada, que no encuentro por aquí ni una mala almendra que echarme a la boca a estas horas aperitiveras.
- Carlos, calladico y en apuros. No te agobies, profe, que llamo a Teseo, que a él no hay laberinto que se le resista.
- Clares, la madrina, acamperada con sus Uleas, disimulando, vamos, como si no supiéramos todos la altura intelectual que se gasta.
- Ángel, el poeta, de duelo por la muerte de la estupenda y ni se acuerda ya de Donne.
- Cabopá, de planificaciones marmenorenses de cara al fin de semana.
- Tordon, el Coma-Andante, en trances líricos diversos y suspiros sofocados por los desprecios de la Angelina, alias la Jolie.
Y, así, podría continuar y dar un buen repaso a los que faltan.
Presi, esto no es serio, que hasta a mí se me olvidaron las botellas de vino.
¿Adónde iremos a parar?
Serrano, hora que se va acercando el tiempo de varear la oliva, he preparado mi vara de taray por si necesitaras una mano amiga a cambio tan solo de un buen plato de migas y un vaso de vino, o dos, por jornada….. ¡ no hay mejor tratamiento para la espera de la cercana jubilación ! ….pregúntaselo a nuestro Presidente. Seguro que considera esa terapia adecuada... y si no es así, pues que no se venga..digo yo..¿no?
ResponderEliminarIsabel, esto es un sindiós. Siempre lo he dicho, dos enemigos de la humanidad: el orden y el desorden.
ResponderEliminarMe gusta verte de buen humor -QUE NUNCA FALTE EN ESTE CLUB EL BUEN HUMOR- ya sabes, es de lo primero que tenemos que echar mano, especialmente en ciertos momentos.
Besos y soluciona lo de los vinos, por favor.
Nicolás, pero si yo soy el que hace las migas ¿cómo no voy a ir?
ResponderEliminarMe llevaré también unas granadas de mi jardín, con las migas están deliciosas.
Un abrazo.
Efectivamente lo que no consiguió Javier Marias lo has conseguido tú. Ya me he comprado una antología de John Donne y me están grabando Fresa y chocolate.
ResponderEliminarBesos, besos y más besos.
Lola, es que yo soy mucho más pesado que el Rey de Redonda, dónde va a parar.
ResponderEliminarQue los disfrutes.
Besos.
Ay,Dios, John Donne, yo tuve una época en la que leía y releía esos poema. Gracias a un profesor de Literatura Inglesa de la facultad que tenía muy buen gusto y mucha pasión por su trabajo. Gracias por recordármelo. Saborearé de nuevo su versos después de tanto tiempo.
ResponderEliminarEl principio de The Good-Morrow es inolvidable:
"I WONDER by my troth, what thou and I
Did, till we loved ?"