martes, 6 de mayo de 2014

MAHLER, FERRIER, RÜCKERT Y DAVID PUJANTE



"Tan dificultosa cosa traducir bien un libro como hacerle de nuevo"
GARCILASO 


Mahler le puso música a unos versos del poeta Friedrich Rückert (1788 - 1866) y compuso un ciclo de cinco lieder. Aquí os traigo el titulado Ich bin der Welt abhanden gekommen, interpretado por la contralto Kathleen Ferrier. No debo pronunciar su nombre y no pediros que os pongáis de pie.

OS RUEGO QUE OS DESPRENDÁIS DE TODA PRISA y leáis estos versos traducidos por el poeta David Pujante y después oigáis a Mahler. Conozco otras dos traducciones de estos versos -una de ellas de mi buen amigo F.P.C. en Hiperión- y solo puedo deciros que no dejéis de leer esta de David Pujante. A mí me ha emocionado.


He abandonado el tráfago del mundo.
¡Todo el tiempo perdido inútilmente!
¡Nadie sabe de mí desde hace tanto
que el mundo supondrá ya que estoy muerto!

Y no me inquieta nada, en absoluto,
si me tienen por muerto en este mundo.
¿Qué podría oponer a esa creencia,
si es verdad que no existo para nadie?

Muerto para el tumulto de la vida,
descansando en mi hábitat de paz,
vivo solo en mi cielo,
en mi amor, y también en mi poesía.







1 comentario:

  1. Ese muchacho nos copiaba: "Y no me inquieta nada, en absoluto"...Un abrazo.

    ResponderEliminar